Кошик
Немає відгуків, додати
Авторські тексти з високою унікальністю!
  • picture 1
  • picture 2
  • picture 3
  • 1
  • 2
  • 3
Подарунок
Дипломна робота з перекладу, фото 2

Дипломна робота з перекладу

Подарунок до товару
Акція «Товари у подарунок»Ви заощаджуєте 300 грн.

Отримайте цю позицію безкоштовно при покупці «Дипломна робота з перекладу»

Опис
Інформація для замовлення

Переклад належить до сфери діяльності, яка збагачує національні культури. Потреба в перекладі виникає тоді, коли спілкування представників різних культур стає неможливим із-за присутності мовного бар'єру. Незважаючи на те, що сучасний світ багато в чому поліетнічний, масове вивчення іноземних мов залишається мрією. Завдяки перекладу, ми маємо можливість прочитати іноземні книги, подивитися фільми, познайомиться з культурою іншої країни на своїй рідній мові. Переклад можна вважати одним з самих багатозначних видів міжкультурної комунікації. Тільки уявіть, скільки б наукових відкритий, дивовижних книг, і красивих кіноісторій залишилися б для нас недосяжними, якщо б не було переводу.

Труднощі передачі іноземного тексту засобами рідної мови пов'язані з тим, що лексическо-стилістична та граматико-синтаксична системи двох мов істотно розрізняються. Культурна складова перекладу – слова, що позначають специфічні для іноземної мови і культури поняття – викликає найбільшу складність при передачі. Завдання перекладача як посередника між двома мовами і культурами передати вихідний текст таким чином, щоб зберегти не тільки форму оригіналу, але і його зміст. Найменше відхилення від змісту може спотворити задум автора.

В современном мире профессия переводчика одна из наиболее востребованных. Студенты, выбравшие эту специальность, смогут найти себя во многих профессиях. Переводчики требуются в издательства, которые работают с постоянным потоком литературы на других языках; в киностудии, где идёт обработка и озвучка зарубежных фильмов; конечно, в бюро переводов, где среди наиболее частых запросов приходят юридические документы (договора, патенты и прочее), корреспонденция, технические инструкции и многие другие. Устные переводчики могут найти себя в туристической деятельности, например, в качестве гидов. Вони незамінні на різних конференціях, де збирається полиязычная публіка.

Дипломна робота з перекладу (дипломна робота з переводоведению) вимагає від студента досконалого володіння двома мовами, знання культури, аналітичних навичок та вміння викладати думки.

Кращі автори-перекладачі працюють в ІЦ «Манускрипт». Ми пропонуємо:

- 80 с + література + додатки;

- шрифт 14 Times New Roman, 1,5 інтервал полуторний;

- унікальність не менше 75%;

- звіт про антиплагиате у програмі Etxt;

- гарантія на роботу 30 днів з моменту отримання всього тексту;

- подарунок у вигляді презентації і мови до захисту.

 

Щоб замовити дипломну роботу з перекладу, заповніть форму замовлення на головній сторінці або напишіть нам на пошту manuscriptagency17@gmail.com

  • Ціна: 7 500 грн.