Корзина
Нет отзывов, добавить
Авторские тексты с высокой уникальностью! 

Украино-английский перевод

Украино-английский перевод

Пример перевода к магистерской работе по переводоведению

Договор №

15 января, 2018 г.

Турецкий Туроператор «TAU-TRAVEL», юридическое лицо по законодательству Турецкой Республики, далее именуемое ТУРОПЕРАТОР, в лице Генерального директора Февзі ДЖОШАР, с одной стороны и ТУРИСТИЧЕСКОЕ АГЕНТСТВО _____________________, с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:

Contract # January 15, 2018 Turkish TAU-TRAVEL TOUR OPERATOR, a legal entity under the law of the Republic of Turkey, hereinafter referred to as the TOUR OPERATOR, represented by Director-General Fevzi JOSHAR, on the one hand, and TRAVEL AGENCY _____________________, on the other hand, concluded this contract as follows:

Р-е-ф-е-р-а-т

Р-е-ф-е-р-а-т

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

1.1. ТУРОПЕРАТОР продает, а ТУРАГЕНТ приобретает право на комплексные туристские услуги в области международного туризма.

1.2. Стороны не могут передавать свои права и обязанности, вытекающие из настоящего контракта, третьим лицам без письменного согласия обеих сторон.

1.3. Любые изменения и дополнения к настоящему контракту и его приложений происходят в письменной форме и требуют согласия обеих сторон.

1. SUBJECT OF THE CONTRACT

1.1. TOUR OPERATOR sells, and TRAVEL AGENCY acquires the rights to complex tourist services in the field of international tourism.

1.2. The parties cannot transfer their rights and obligations arising from this contract to third parties without the written consent of both parties.

1.3. Any changes and additions to this contract and its supplements are done in writing and require the consent of both parties.

К-у-р-с-о-в-а-я р-а-б-о-т-а

К-у-р-с-о-в-а-я р-а-б-о-т-а

2. ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

2.1. Стороны обязуются обеспечивать выполнение туристических программ и услуг, указанных в контракте, на высоком уровне и с наибольшей эффективностью.

2.2. ТУРАГЕНТ обязуется организовывать и направлять туристические группы в соответствии с графиком прибытия, согласованным обеими сторонами. Обеспечивать туристам проезд до места назначения и обратно. Оформлять необходимые выездные документы (ваучеры, билеты и т.д.), информировать туристов об условиях туров и страховании, таможенных правилах и правилах провоза багажа. Производить бронирование туров на основании списка туристов, содержащего Ф.И.О. в латинской транскрипции, точную дату рождения детей, название отеля, размещение по номерам с указанием сроков проживания.

2.3. ТУРОПЕРАТОР обязуется обеспечивать встреча и проводы туристов в аэропорту по приезду, обеспечивать размещение туристов в соответствующем количестве в 2-х местных и т.д. номерах со всеми удобствами, согласно поданной заявке и ваучеру, трансфер аэропорт-отель-аэропорт на комфортабельных автобусах. По желанию туриста за дополнительную плату предоставлять экскурсионное обслуживание.

2.4. Туристическое обслуживание и расчеты за предоставленные услуги осуществляются на основании ваучера, который по согласованию сторон выписывается ТУРАГЕНТОМ.

 2.5. Изменение качества запланированных услуг является недопустимым. В случае, если заказанный отель занят Туроператор оставляет за собой право с согласия ТУРАГЕНТА разместить туристов в отеле такого же класса.

2. OBLIGATIONS OF THE PARTIES

2.1. The Parties undertake to ensure the implementation of the tourism programs and services specified in the contract at a high level and with the highest efficiency.

2.2. TRAVEL AGENCY undertakes to organize and direct tourist groups according to the schedule of arrival, agreed by both parties. Provide tourists with their travelling to and from the placе of destination. Make out the necessary travel documents (vouchers, tickets, etc.), inform tourists about the terms of tours and insurance, customs rules and rules for baggage transportation. Make reservation of tours on the basis of the list of tourists, containing their full name in Latin transcription, the exact date of birth of children, the name of the hotel, accommodation in numbers indicating the terms of residence.

2.3. TOUR OPERATOR undertakes to provide a meeting and accompany of the tourists at the airport upon arrival, to ensure the accommodation of tourists in the appropriate amount in 2 local and other rooms with all conveniences, according to the submitted application and voucher, and airport-hotel-airport transfer by the comfortable buses. At the request of the tourist for an additional fee to provide excursion service.

2.4. Tourist services and payments for the rendered services are carried out on the basis of a voucher, which, upon the consent of the parties, will be marked by TRAVEL AGENCY.

2.5. Changing the quality of scheduled services is unacceptable. In case if the booking hotel is busy, TOUR OPERATOR reserves the right, according to TRAVEL AGENCY, to accommodate tourists in the hotels of the same class.

Д-и-п-л-о-м-н-а-я р-а-б-о-т-а

Д-и-п-л-о-м-н-а-я р-а-б-о-т-а

3. ДОКУМЕНТЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ
 

3.1. Основанием для приема, размещения и обслуживания туристов служит: a) Заявка в форме письменного подтверждении о приеме группы, б) Счет на обслуживание группы туристов.

3. SERVICING DOCUMENTS

3.1. The reason for reception, accommodation and service of tourists is: a) An application in writing confirming the acceptance of the group,  b) Account for the servicing of the group of tourists.

Б-а-к-а-л-а-в-р-с-к-а-я р-а-б-о-т-а Б-а-к-а-л-а-в-р-с-к-а-я р-а-б-о-т-а

4. МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

4.1. ТУРАГЕНТ обязуется обеспечить каждому туристу медицинскую страховку. ТУРОПЕРАТОР не несет ответственности в случае отсутствия страховки.

4.2. Неотложная медицинская помощь иностранным туристам, которая не требует госпитализации, оказывается в соответствии с действующим законодательством страны пребывания.

4.3. При наличии страхового полиса оплата медицинских и других расходов осуществляется страховой компанией в установленном порядке. В случае отсутствия страхового полиса все медицинские расходы будут оплачиваться туристом самостоятельно.

4.4. В случае смерти иностранного туриста ТУРОПЕРАТОР предоставляет ТУРАГЕНТУ помощь в организации депортации тела. Все связанные с этим расходы через ТУРАГЕНТА оплачивает семья погибшего. При наличии страхового полиса оплата расходов осуществляется страховой компанией в установленном порядке.

4.5. ТУРОПЕРАТОР не несет ответственности в случае участия туристов в мероприятиях других турагенств на территории Турции и при возникновении моральных, материальных убытков или проблем, связанных со здоровьем туриста (травмы, аварии и т.д.), во время этих мероприятий.

4. MEDICAL SERVICE

4.1. TRAVEL AGENCY undertakes to provide each tourist with medical insurance. TOUR OPERATOR is not liable in the absence of insurance.

4.2. Emergency medical care for foreign tourists that does not require hospitalization is provided in accordance with the current legislation of the host country.

4.3. At the availability of an insurance policy, medical expenses and other expenses are paid by the insurance company in accordance with the established procedure. In the absence of an insurance policy, all medical expenses will be paid by the tourist independently.

4.4. In the event of the death of a foreign tourist, TOUR OPERATOR provides assistance to TRAVEL AGENCY in organizing the body's deportation. All expenses related to this are paid by the family of the deceased through TRAVEL AGENCY. At the availability of an insurance policy, the payment is made by the insurance company in accordance with the established procedure.

4.5. TOUR OPERATOR is not liable in the event of the participation of tourists in the activities of other travel agencies on the territory of Turkey and in the event of moral, material damage or problems associated with the health of the tourist (injuries, accidents, etc.) during these activities.

М-а-г-и-с-т-е-р-с-к-а-я р-а-б-о-т-а М-а-г-и-с-т-е-р-с-к-а-я р-а-б-о-т-а
О-т-ч-е-т по п-р-а-к-т-и-к-е О-т-ч-е-т по п-р-а-к-т-и-к-е

5. УСЛОВИЯ АННУЛИРОВАНИЯ И ИЗМЕНЕНИЙ

5.1. ТУРАГЕНТ не имеет права отменять уже совершенное бронирование позднее срока отмены без штрафа, указанного в прайс-листе.

5.2. Если бронь снята позже указанного срока, то с Агента взимается штраф, который выставляется отелем ТУРОПЕРАТОРУ. Сообщение об аннулировании осуществляется в письменной форме по факсу.

5. CONDITIONS OF ANGULATION AND CHANGE

5.1. TRAVEL AGENCY has no right to cancel the reservation already made after the cancellation period without the penalty specified in the price list.

5.2. If booking is cancelled later than the specified time, then the penalty will be charged to TRAVEL AGENCY, which is given to TOUR OPERATOR by the hotel. The notice of cancellation is made in writing by fax.

П-е-р-е-в-о-д П-е-р-е-в-о-д

6. УСЛОВИЯ РАСЧЕТОВ

6.1. Тарифы, цены и другие денежные обязательства по Договору выражаются в долларах США. Cyма контракта составляет 100 000 долларов.

6.2. ТУРОПЕРАТОР обязуется выставить счет ТУРАГЕНТУ максимум на следующий день после бронирования. ТУРАГЕНТ обязуется оплатить всю сумму выставленного счета не позднее чем за 10 дней до приезда туристов на территорию Турции. Оплата туров должна быть проведена путем банковского перевода. Если в течение последних дней возникнут дополнительные изменения в счете ТУРАГЕНТ обязуется оплатить разницу в сумме до прибытия туристов на территорию Турции или по их прибытию рассчитаться в аэропорту. При любых нарушениях со стороны ТУРАГЕНТA в порядке взаиморасчетов, ТУРОПЕРАТОР оставляет за собой право отказаться обслуживать туристов ТУРАГЕНТА.

6.3. ТУРОПЕРАТОР информирует о сумме и дате каждого денежного перевода по факсу. Расходы по услугам банка и почтовые расходы несет плательщик ТУРАГЕНТА.

6.4. Стороны вправе принять иной порядок взаиморасчетов, согласно письменному соглашению.

6. CONDITIONS OF SETTLEMENTS

6.1. Tariffs, prices and other monetary obligations under the Contract are expressed in US dollars. The amount of contract is $ 100,000.

6.2. TOUR OPERATOR undertakes to set bill to TRAVEL AGENCY at least on the day after reservation. TRAVEL AGENCY undertakes to pay the full amount of the bill no later than 10 days before the arrival of tourists to the territory of Turkey. Payments for tours must be made by bank transfer. If in the last days there will be additional changes in the bill, TRAVEL AGENCY is obligated to pay the difference in amount until the arrival of tourists to the territory of Turkey or their arrival to settle at the airport. In case of any breach by TRAVEL AGENCY in the procedure of mutual settlements, the TOUR OPERATOR reserves the right to refuse to serve the tourists of TRAVEL AGENCY.

6.3. TOUR OPERATOR informs about the amount and date of each money transfer by fax. The fees for bank services and postal expenses are incurred by the TRAVEL AGENCY payer.

6.4. The parties are entitled to accept another procedure of mutual settlements, according to the written agreement.

П-р-е-з-е-н-т-а-ц-и-я

П-р-е-з-е-н-т-а-ц-и-я

7. ОСОБЕННЫЕ УСЛОВИЯ 

7.1. Вред, причиненный здоровью туристов или их имуществу, подлежит возмещению в порядке, установленном законодательством страны пребывания.

7.2. Вред, причиненный по вине иностранного туриста возмещается иностранным туристам на месте прибытия наличными в полном объеме.

7.3. Стороны не несут ответственности за случай, произошедший вследствие нарушения иностранными туристами норм поведения, а также за любые другие конфликты и инциденты, которые произошли по вине туристов.

7.4. ТУРОПЕРАТОР не несет ответственности за проблемы, возникающие у клиента ТУРАГЕНТА при прохождении таможенного, санитарного, пограничного контроля и других служб, в том числе, если это связано с неправильным оформлением или недействительностью паспорта клиента, либо отсутствием записи о членах семьи в паспорте, отсутствием или неправильным оформлением доверенностей на несовершеннолетних детей, или при возникновении проблем, связанных с действительностью документов, предоставляемых для оформления и организации туристической поездки.

7.5. ТУРОПЕРАТОР не несет ответственности за задержку вылетов и прилетов, замену типа самолета, отмену рейсов, за доставку и сохранность багажа клиентов, а также при возникновении проблем, трудностей и последствий, возникающих у клиента ТУРАГЕНТА при утере или краже вещей, загранпаспорта и других документов.

7.6. При наступлении форс-мажорных обстоятельств (военные действия, землетрясение, наводнения, забастовки, пожаров) и других обстоятельств непреодолимой силы, время выполнения обязательств может быть изменен по согласованию сторон, при этом каждая сторона имеет право на выполнение условий контракта и освобождается от ответственности за его нарушение.

7. SPECIAL CONDITIONS

7.1. The damage caused to the health of tourists or their property is subject to reimbursement in accordance with the procedure established by the legislation of the host country.

7.2. The damage caused by the fault of a foreign tourist is refunded to foreign tourists at the place of arrival in cash in full.

7.3. The Parties are not responsible for the incident caused by violations of the conduct rules by foreign tourists, as well as for any other conflicts and incidents that occurred through the fault of tourists.

7.4. TOUR OPERATOR is not responsible for any problems encountered by the TRAVEL AGENCY client during transit of customs, sanitary, and border control and other services, including if this is connected with the incorrect registration or invalidity of the client's passport, or the absence of a record about family members in the passport, the absence or incorrect registration of the power of attorney for underage children, or in case of problems with the validity of the documents provided for the registration and organization of a tourist trip.

7.5. TOUR OPERATOR is not responsible for the delay of arrivals and departures, replacement of the aircraft type, cancellation of flights, delivery and storage of clients’ luggage, as well as for the elimination of problems, difficulties and consequences that appear with a client of TRAVEL AGENCY, in case of loss or theft of things, passports and other documents.

7.6. In case of force majeure (military actions, earthquakes, floods, strikes, and fires) and other circumstances of force majeure, the timing of the fulfillment of obligations may be changed by the consent of the parties, with each party having the right to fulfill the terms of the contract and released from the liability for its violation.

 

Д-и-с-с-е-р-т-а-ц-и-я

Д-и-с-с-е-р-т-а-ц-и-я

8. РЕКЛАМАЦИИ

8.1. Обе стороны будут сотрудничать по настоящему Договору таким образом, чтобы не было претензий со стороны туристов. В случае возникновения претензий со стороны туристов ТУРОПЕРАТОРA, ТУРАГЕНТ будет стремиться решать возникающие проблемы на месте.

8.2 Все материальные убытки, причиненные туристами, оплачиваются по розничным ценам страны пребывания.

8.3. Стороны по настоящему договору не несут ответственности друг перед другом и перед туристами за ущерб, причиненный по вине ТУРОПЕРАТОРА или ТУРАГЕНТА. Также стороны не несут ответственности за действия туристов совершенные в нарушение законодательства Турции.

8. COMPLAINTS

8.1. Both parties will cooperate in the Contract in such a way that there are no claims from tourists. In case of any claims of TOUR OPERATOR’s tourists, TOUR AGENCY will seek to solve the on-site problems.

8.2. All material losses incurred by tourists shall be paid at retail prices of the host country.

8.3. The Parties to this Contract are not liable to each other and to tourists for the damages, which appeared because of the fault of TOUR OPERATOR or TRAVEL AGENCY. Also the parties are not liable for the actions of tourists incapacitated in the violation of the legislation of Turkey.

 

ВАК с-т-а-т-ь-я ВАК с-т-а-т-ь-я

9. ПОРЯДОК ВВЕДЕНИЯ В СИЛУ И ПРЕКРАЩЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА

9.1. Договор вступает в силу с момента подписания его Сторонами и действует в течение года до «___» __________ 20__ года. Договор считается пролонгированным на следующий год, если ни одна из сторон за один месяц до окончания его действия не заявит об обратном.

9. PROCEDURE OF VALIDATION AND TERMINATION OF THE CONTRACT

9.1. The Contract enters into force from the moment of its signing by the Parties and is valid during the year to “___” __________ 20__ year. The Contract is considered to be prolonged for the following year, unless either party declares otherwise for one month before the expiry of its validity.

А-в-т-о-р-е-ф-е-р-а-т

А-в-т-о-р-е-ф-е-р-а-т

10. РЕШЕНИЕ СПОРОВ

10.1. Все разногласия, которые могут возникнуть по настоящему Договору должны быть решены путем переговоров между Сторонами.

10.2. Все неурегулированные споры и разногласия подлежат разрешению в судебном порядке и на территории Турции.

10. SETTLEMENT OF DISPUTES

10.1. All disputes and/or discords which may arise in connection with this Contract will be settled through friendly negotiations.

10.2.If the Signatories can not come to an Agreement the dispute is to be submitted to Court in Turkey.

Т-е-з-и-с-ы

Т-е-з-и-с-ы

11. АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН ТУРОПЕРАТОР ТУРАГЕНТ «TAU-TRAVEL» АДРЕС: Турция, Анталия

Фенер Мах. 1969 Сок.Актан. кв. №15 Тел: +90 (242) 324 75 91 Факс: +90 (242) 324 75 96

11. ADDRESSES AND DETAILS OF THE PARTIES   TOUR OPERATOR TOUR AGENCY «TAU-TRAVEL» ADDRESS: Turkey, Antalya Fener Mah. 1969 Sok. Aktan Apt.No:15 Tel: +90 (242) 324 75 91

Fax: +90 (242) 324 75 96

Другие статьи