Корзина
Авторские тексты с высокой уникальностью! 

Эссе и тезисы – как правильно написать?

Эссе и тезисы – как правильно написать?

Эссе и тезисы на заказ – это авторский текст без плагиата по оптимальной цене

Эссе / Тезисы

 

Национально-культурная и символическая составляющая цветообозначений

 

Изучая вербализацию цветового восприятия, лингвисты подразделяют цветообозначения на две группы – основные (абсолютные) и оттеночные. Абсолютные цветонаименования, в свою очередь, делятся на хроматические, называющие семь цветов радужного спектра (красный, оранжевый, жёлтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый), и ахроматические (черный, белый, серый) [Брагина А. А., с. 121].

Цветообозначения обладают большой культурной значимостью. Как компонент культуры цвет приобретает сложную и разнообразную систему смыслов, толкований, становится воплощением культурных ценностей. Цветовая среда, цветовое видение мира в каждую эпоху осмысливается в соответствии с «цветокультурными» установками [Григорьева И. В.].

В художественной литературе цветообозначения служат способом создания контраста, например:

- Ничего не изменилось, но изменилось.  Другим стал фон его жизни. Был цветной, стал серый [Токарева В. С., с. 112].

Цветообозначения являются элементом фразеологизмов, например:

-       Грохот листа — как взрыв, удар по нервам — наотмашь, всей пятерней. Эле хотелось закричать — на весь белый свет [Токарева В. С., с. 133]. Фразеологизм белый свет обозначает мир (все уголки земли).

В качестве ассоциативного элемента, цветолексика используется как способ создания сравнений, например:

- Обошлось недорого, но кафель в ванной комнате был больничный, белый [Токарева В. С., с. 110]. Как видно из этого примера, больница, как правило, ассоциируется с белым цветом, поэтом белый кафель сравнивается с больничным.

- Чуть в стороне на узле сидела крошечная старушонка, похожая на черный ссохшийся корень [Токарева В. С., с. 138].

- Татьяна обернулась. В дверях стояли мрачные парни в черных костюмах и белых рубашках [Токарева В. С., с. 95].

- Что же делать? Естественно, обращаться в милицию. Они знают, что в этих случаях делать. Костя поехал со своим страшным грузом, как «черный тюльпан» [Токарева В. С., с. 22]. Черный тюльпан имеет много символических значений. Например, Чёрный тюльпан – памятник павшим в боях в Афганистане. Согласно легенде, во Франции короли дарили своим фавориткам черные тюльпаны. Черные тюльпаны в подарок означали: «Я так тобой дорожу, что хочу умереть с тобой».

Лексика, обозначающая цвета, служит способом создания образов, благодаря своим символическим значениям, например:

- Наметанным глазом отметила белый крахмальный воротник, подпирающий холеные щеки. Подумала: беловоротничковый [Токарева В. С., с. 140]. Белый воротничок (калька с англ. white-collar worker) — обозначение, принятое в западной социологии для наёмного работника, занимающегося умственным трудом, служащего, чиновника, администратора, менеджера или инженерно-технического работника.

- Мы сидели рядом. Я — в черном, с ярким ртом, в стиле «вамп». И Анестези — вся стильно- блеклая, как бы вне секса. Хотя на самом деле — все наоборот [Токарева В. С., с. 73]. Черный ассоциируется со стилем «вамп». Впервые образ женщины-вамп, роковой обольстительницы и соблазнительницы мужчин, был представлен на экране актрисой Тедой Барой. С тех пор такой стиль стал популярен. Обычно женщины, выбирающие его, уверены в себе и красивы. Они любят привлекать к себе внимание. Считается, что стиль вамп не подойдет романтичным скромным натурам. Ведь это не просто создание образа с помощью одежды и аксессуаров, а характер и особая энергетика. Женщины-вамп — это умные и смелые натуры. Важная задача использования данного стиля – создать эффект тайны, чтобы окружающим непременно захотелось разгадать загадку.

Образ расовой принадлежности создается путем использования цветолексем, которые ассоциируются с внешностью определенной расы, например:

- Я вдруг поняла, что он хотел сказать. Эфиопия. Девушка была эфиопкой. Я вгляделась еще раз. Я слышала, что эфиопы — черные семиты [Токарева В. С., с. 69].

- Потом мне объяснили: Морис женат, у него положение в обществе, и он не может появиться с черной любовницей в дорогом ресторане [Токарева В. С., с. 72].

- Внешне он был похож на несчастного немца: белесенький, голубоглазый, голова яичком, ничего особенного [Токарева В. С., с. 118].

- Как обычно, — сказала Настя. Видимо, у них с Морисом было свое любимое место. Мы сидим в маленьком китайском ресторане. К Морису выходит хозяин, неожиданно рослый для китайца. Скорее всего полукровка: китаец с французом. Но волосы и глаза — принадлежность желтой расы [Токарева В. С., с. 66].

Цветообозначения служат способом метафорического описания, например:

- Жизнь пестра и многослойна. Поэтому лучше всего в нее не вникать, не нырять в черные глубины, а вальсировать на поверхности [Токарева В. С., с. 42]. В этом примере жизнь сравнивается с океаном. Черные глубины означают трудности в жизни человека.

- А все бы видели — какой Костя скромный и положительный, жертвует безвозмездно на золотые мозги. Интеллект — это достояние нации [Токарева В. С., с. 21].

Или: - И Косте хотелось того же самого. В отношениях с Катей он был Анной, а она — Вронским. Анна ревновала Вронского к княжне Сорокиной. А Костя — к Александру. Значит, в Александре было нечто, что привлекало надолго. Золотые мозги [Токарева В. С., с. 53]. Золотые мозги это метафора, целью которой описать высокий интеллект человека, его незаурядные знания.

- Татьяна в одиночестве просидела всю процедуру закрытия. Она надела легкий шелковый костюм и кольцо с браслетом, доставшиеся от прабабки, — натуральные бриллианты голубой воды [Токарева В. С., с. 95].

- Однажды остановили машину на краю зеленого луга. Трава только что вылезла из земли, была молодой, в первом своем переходном возрасте. Каждая травинка сверкала на солнце. Над лугом стояло изумрудное свечение [Токарева В. С., с. 132]. Изумрудное свечение и зеленый луг символизируют природу, молодость и др.

Неоднократно цветообозначения становятся атрибутом описания внешности, в частности, глаз, волос и др.:

-    Костя поднял глаза на тещу и увидел, что она симпатичная — женственная и голубоглазая. И ромашковая прелесть жены — от тещи [Токарева В. С., с. 38].

- А потом она разрешает ему лечь возле себя. И он плачет от страсти, ревности и невозможности счастья. А смуглая зеленоглазая Румия доверчиво засыпает рядом [Токарева В. С., с. 92].

- Хозяйка села на стол, свесив ноги, смотрела зелеными глазами под густой рыжей челкой. Шестидесятилетняя женщина без косметики в стеганой черной курточке [Токарева В. С., с. 73].

- Филин сидел в прежней позе. В виске у него темнела круглая бескровная дырка. По лицу ото лба спускалась зеленоватая бледность, какой никогда не бывает у живых [Токарева В. С., с. 22].

- Софи общалась со мной постольку-поскольку. Она вся была занята Морисом: держала его за руку, не сводила с него керамических глаз в желтоватых белках [Токарева В. С., с. 72].

Цветолексика для описания внешности может использоваться в сравнительных конструкциях, а также переходить в другие части речи, например, глагол, существительное и др.:

Роза приехала домой. Артемьев оказался дома, несмотря на субботу. Его лицо было желтым, как горчица.

- Что с тобой? — испугалась Роза.

- Не знаю. Я пожелтел… Наверное, что-то съел.

- Розе стало ясно: гадалка перепутала. Черная карта относилась к трефовому королю [Токарева В. С., с. 145].

Цветолексемы могут служить символом связи с историческими особами, событиями и др. В этом случае, они являются интертекстуальными элементами:

- Костя вышел из метро. Залез в маршрутное такси. Такси было совершенно пустым. За рулем сидел парень, похожий на красивую гориллу. Как актер Шварценеггер, что в переводе означает «черный негр», как будто негр может быть белым [Токарева В. С., с. 53]. Шварценеггер это известный американский актер. Фамилия Шварценеггер имеет немецкое происхождение и дословно переводится как «черный негр».

- Портнихи время от времени поднимали головы и взглядывали на меня — бегло, но внимательно. Им было интересно посмотреть: какие они, русские. Мне стало немножко стыдно за свою цветовую гамму: черная юбка, красный пиджак. Черное с красным — смерть коммуниста [Токарева В. С., с. 73]. В этом примере цветолексемы черное с красным являются символом смерти коммунизма.

Таким образом, нами были выделены следующие две группы цветообозначений: основные (абсолютные) и оттеночные. Абсолютные составляют 43%, а оттеночные 56%. Преобладание оттеночных цветообозначений поясняется стремлением автора сделать текст более экспрессивным и стилистически колоритным. В связи с этим цветообозначения могут выступать элементом национально-культурных образов и символов в художественном тексте. Результаты исследования показывают, что ассоциативно цветообозначения могут использоваться в качестве метафор, интертекстуальных элементов, средством создания контраста и др.

 

Список литературы

  1. Брагина А. А. «Цветовые» определения и формирование новых значений слов и словосочетаний / А. А. Брагина // Лексикология и лексикография. – М., 1972. – С. 73-104.

  2. Григорьева И. В. Исследование цветообозначений в современной лингвистике [Электронный ресурс] /  И. В. Григорьева. – Режим доступа: http://www.rusnauka.com/ESPR_2006/Philologia/9_grigor_eva.rtf.htm

  3. Токарева В. С. О любви: [сб.] / Виктория Токарева. – М.: Аст.; Хранитель 2007. – 415 с.

 

 

Другие статьи