Корзина
Нет отзывов, добавить
Авторские тексты с высокой уникальностью! 

Соответствия в переводе

Соответствия в переводе

Эта статья содержит образец определения способа перевода лексической единицы

І. Визначте лексичні способи перекладу підкреслених одиниць:

This emphasis on quality explains why genuine Massey Ferguson tractors are envied throughout the world.

Этот акцент на качестве объясняет, почему тракторы от «Массей Фергюсон» является предметом зависти в любом уголке земного шара.

Метонимический перевод

All this can be achieved only by concerted action from call branches of power.

Такая задача может быть решена только совместными усилиями всех ветвей власти в стране.

Компенсация потери значения

In contrast the crime rate has shown quite an increase.

Зато значительно осложнилась криминогенная ситуация.

Конкретизация

As the domestic market began to change ad agencies began to shake down as well.

Вместе с развитием инфраструктуры рынка внутри самих агентств тоже начались структурные сдвиги.

Генерализация

The Soros Foundation has developed an integration foundation, declaring some $3 million.

Разработал программу по интеграции депортированных фонд Сороса, для чего им задекларировано около $3 миллионов.

Смысловое развитие

 

ІІ. Определите грамматические способы перевода подчеркнутых единиц:

Such structures are expected to assist in bettering the investment climate, which, in turn, will increase inward investment.

Они надеются, что эти структуры будут способствовать улучшению инвестиционного климата и, соответственно, активному поступлению иностранного капитала

Транспозиция

When making difficult decisions in terms of economic reforms, it is necessary to effect simultaneous personal changes.

Принимая непростые решения относительно направлений реформирования экономики, необходимо одновременно проводить соответствующую кадровую реформу.

Замена

In the West, 70% of the agrarian sector relies on bank credit.

В странах Западной Европы, например, 70% предприятий сельского хозяйства базируется на банковских кредитах.

Замена

Only half of these settlements have electricity.

Электрифицировано только половину домов.

Замена

What we have on our hands here is a very serious personnel issue.

То есть существуют серьезные кадровые проблемы.

Замена

Другие статьи